Ir al contenido

iletradoperocuerdo

reflexiones sobre la vida literaria

  • Inicio
  • Sobre mí…
  • Entrevistas
  • Elucubraciones
Presiona la tecla Enter / Return para iniciar la búsqueda

Entrevistas

Entrevistas, hard-boiled, Personajes

Creer en la universalidad de la literatura. Charlando con Víctor del Árbol

«A través de la ficción construimos lo que somos como individuos, sí, pero también como sociedad.» Víctor del Árbol No siempre se tiene ocasión de entablar una conversación con un Premio Nadal. Pero la vida, como sabemos, siempre logra sorprendernos. Gracias a un ciclo organizado por la Universidad CEU Cardenal Herrera, Víctor del Árbol visitó […]

Leer más
Elucubraciones, Entrevistas, Personajes, poesía

La imaginación es la comadrona de la utopía. Charlando con Jordi Doce

Los libros de poesía tienen una vida a veces secreta, pero no inexistente; a veces oculta y no visible, pero que está ahí. Se prolongan a lo largo del tiempo. Jordi Doce se considera un asturiano un tanto especial. Su padre es catalán. Su madre, francesa. Vive en Madrid desde hace casi dos décadas y […]

Leer más
Entrevistas, Personajes

La literatura nace de la realidad y de su ruido. Charlando con Marta Sanz

«Las escenas sencillas encierran un misterio y un portento que va más allá de la vida normal. Todo parece alegre y luminoso, pero posee un peso, una profundidad de significado que sobrepasa la belleza estética». D.H. Lawrence No todos los días tiene uno la oportunidad de entrevistar a toda una Premio Herralde. O mejor dicho, […]

Leer más
Entrevistas, Literatura norteamericana, Personajes, Relatos

La magia de transformarse en otro escritor. Charlando con Lydia Davis

Internet lo cambió todo. Nuestra forma de (no) ver el mundo, de entenderlo, de comportarnos en él. Prima lo efímero, la distancia, el alimento del ego. No hay pudor, apenas si hay intimidad. Lo virtual nos ha colonizado. Pero, ¡ojo!, no todo en esta historia es un discurso contra esa realidad virtual, no. Como todo en esta […]

Leer más
Entrevistas, Personajes, Traducción

Una torre Eiffel con mondadientes. Charlando con José Aníbal Campos

«Cada nueva traducción es, en cierto modo, un acto de desaprendizaje y aprendizaje a la vez. Se requiere de una investigación casi policial, casi al estilo de los grandes detectives: todo es importante, las manías del autor, sus gustos, su posición política, sus olores corporales». Estas consideraciones forman parte de una reflexión aun mayor sobre […]

Leer más

Navegación de entradas

Entradas anteriores
Entradas siguientes
Crea un sitio web o blog en WordPress.com
  • Seguir Siguiendo
    • iletradoperocuerdo
    • Únete a 72 seguidores más
    • ¿Ya tienes una cuenta de WordPress.com? Accede ahora.
    • iletradoperocuerdo
    • Personalizar
    • Seguir Siguiendo
    • Regístrate
    • Acceder
    • Denunciar este contenido
    • Ver sitio web en el Lector
    • Gestionar las suscripciones
    • Contraer esta barra
 

Cargando comentarios...