Una torre Eiffel con mondadientes. Charlando con José Aníbal Campos

«Cada nueva traducción es, en cierto modo, un acto de desaprendizaje y aprendizaje a la vez. Se requiere de una investigación casi policial, casi al estilo de los grandes detectives: todo es importante, las manías del autor, sus gustos, su posición política, sus olores corporales». Estas consideraciones forman parte de una reflexión aun mayor sobre … Continúa leyendo Una torre Eiffel con mondadientes. Charlando con José Aníbal Campos

Escribir como un correctivo. Charlando con Fabio Morábito

«Un escritor es el que, en rigor, no sabe escribir. Nadie sabe escribir, pero un escritor es el que se da cuenta y convierte eso en un problema». Hay, por qué no decirlo, momentos en la vida de uno que no dejan de abrumarlo. Son detalles quizá algo tontos, señales que uno más bien inventa … Continúa leyendo Escribir como un correctivo. Charlando con Fabio Morábito